| ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. |
| しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。 | However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form. |
| 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. |
| 彼女は、持っているお金を全部あなたにあげるだろう。 | She will give you what money she has. |
| 骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。 | It'll take the bone a month or so to set completely. |
| ニューヨークと比べると東京はずっと安全なところだ。 | As compared with New York, Tokyo is a much safer place. |
| 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | She will do her best to be here on time. |
| 君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 | What you say is quite different from what I heard from him. |
| このじゅうたんは床全体に敷けるほどの大きさである。 | This carpet is big enough to cover the whole floor. |
| 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. |
| 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 | His solution turned out to be a complete mistake. |
| 私たちはこの汚れた皿を全部洗わなければなりません。 | We must wash all these dirty plates. |
| 彼は、そのファイルを安全だとおもうところに隠した。 | He concealed the file in what he thought was a safe place. |
| 彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。 | She talks as if she knew all about it. |
| 洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。 | The threatening floods made it necessary to evacuate the town. |
| けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。 | Some passengers were injured, but the others were safe. |
| 私たちはそれらの単語を全て暗記できるとは限らない。 | We won't be able to learn all of the words by heart. |
| 彼らの全員が今日の会合に出席しているわけでもない。 | Not all of them are present at the meeting today. |
| 彼女は着物に金を全部使ってしまうほどばかではない。 | She knows better than to spend all her money on clothes. |
| クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 | Everyone in the class has to learn the poem by heart. |
| 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. |
| キャロラインはお金を全部衣服に使うほどばかではない。 | Caroline knows better than to spend all her money on clothes. |
| お皿のものを全部食べなければ、デザートはありません。 | Eat everything on your plate, or you won't get any dessert. |
| 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 | Relative to overall sales, that of software is insignificant. |
| 宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。 | I have done all my homework and now I am completely free until Monday. |
| 借金を全て払ってしまうと、私には金が残らないだろう。 | When I pay all my debts, I'll have no money left. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%85%A8&page=59