| 彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。 | He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man. |
| その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. |
| 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 | I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. |
| 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. |
| 明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。 | I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental. |
| クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 | Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. |
| 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 | I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. |
| 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. |
| 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 | Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. |
| クリスはお気に入りの女の子、ケイトがベスと私的な会話をしているのを見かけました。 | Chris saw his favorite girl, Kate, having a private conversation with Beth. |
| 彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。 | He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set. |
| 子供のときから私は読書が好きで、手に入るどんなわずかな金もみんな本に使ってきた。 | From childhood I was fond of reading, and all the little money that ever came into my hands was laid out in books. |
| 「わたしは森の中に入って、山に駆け上がったことを後悔していない。」と弟は答えた。 | "I do not regret having gone into the forest and up the mountain," replied the younger brother. |
| 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 | The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. |
| 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 | Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. |
| ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。 | There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box. |
| 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. |
| 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 | If you want to join the club, you must first fill in this application form. |
| わたくしたちがその家を借りたのは、気に入ったからではなくて、駅に近かったからです。 | We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station. |
| 同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。 | A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter. |
| 蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。 | It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went. |
| その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. |
| ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. |
| 彼女がまさにその店を去ろうとしたとき、ショーウィンドーの美しいドレスが目に入った。 | Just as she was about to leave the store, she saw a beautiful dress in the window. |
| 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 | Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? |
| 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 | Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%85%A5&page=98