| 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | As I entered the café, I found two young men watching a wrestling match on television. |
| 喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | As I entered a tearoom, I found two young men watching a wrestling match on television. |
| まず目に入るのは真っ赤なディスカウントドラッグストアの看板である。 | The first thing that hits you is the bright red discount drugstore sign. |
| 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 | His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. |
| キャロルが部屋に入ったとき、メイドはすでに部屋を掃除し終わっていた。 | The maid had already cleaned the room when Carol walked in. |
| 目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。 | The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip. |
| 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 | The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. |
| 幼児はしゃべることができないので、ほしいものが手に入るまで泣き叫ぶ。 | An infant is not capable of speaking, so it just screams until it gets what it wants. |
| 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. |
| 私がその部屋に入っていくと、そこでは子供たちはソファーに座っていた。 | I went into the room, where I found the children sitting on the sofa. |
| 入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。 | The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress. |
| そのヤクザ達は対立するヤクザの親分を暗殺する計画の仲間に彼を入れた。 | The gangsters let him in on their plan to knock off a rival gang leader. |
| パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。 | When he got to the party, Sam made a bee line for the food. |
| 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | Though he had been in the hospital, he kept up with other students. |
| ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。 | The door remaining locked up from inside, he could not enter the house. |
| 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | He was lying on the sofa but sat up as she entered the room. |
| 先月泥棒がそのコンビニに入ったんですが、警察が昨日捕まえたそうです。 | A burglar broke into the convenience store last month, but I heard the police caught him yesterday. |
| 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. |
| 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 | The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. |
| 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | In judging his work we must take account of his lack of experience. |
| このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。 | This table is fine except in one respect - it will not fit into my room. |
| ベスは、クリスがお風呂に入らなければ、デートはしないと彼に言いました。 | Beth told Chris to bathe or she will not agree to date him. |
| クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 | Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. |
| アメリカでは、レストランに入った時喫煙席か禁煙席かを選ぶことができる。 | In the U.S., you have the option, when you enter a restaurant, to sit in the smoking or non-smoking section. |
| もっと単刀直入に言ってくれないかな。隔靴掻痒の感なきにしもあらずだよ。 | You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight? |
| 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 | Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%85%A5&page=94