| あなたの指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。 | You must accept the king of Spain as your leader. |
| このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 | You are asked to produce your permit to get in this center. |
| あらゆるところを捜しましたが、札入れが見つからないのです。 | I have looked everywhere, but I can not find my wallet. |
| あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | All things taken into consideration, my father's life was a happy one. |
| 彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。 | He took the car on trial but didn't like it so he took it back. |
| その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 | There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." |
| 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. |
| あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。 | In a sense you are right in refusing to join that club. |
| 彼は中へ入るのをためらって、ドアの前を行ったり来たりした。 | He walked back and forth in front of the door, hesitating to enter. |
| 私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。 | My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings. |
| その財布には、約三万円のほか、彼の運転免許証も入っていた。 | In addition, to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license. |
| 彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。 | They don't have enough income to lay aside for the future. |
| 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 | In our plans we failed to take the weather into account. |
| 私が特に気に入っているのは、この鮮やかな色彩の肖像画です。 | I am pleased with this vivid portrait in particular. |
| 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. |
| ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 | She left me simply because I had a small income. |
| 私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。 | I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50! |
| 門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。 | The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in. |
| 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。 | She accepted his proposal, with her eyes full of tears. |
| 彼が本を読み始めてから2時間たった時に、彼女が入ってきた。 | He had been reading for two hours when she came in. |
| 犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。 | As for dogs, customers may not bring them into this store. |
| バッグの中に入っていた飴が暑さでクニャクニャになっていた。 | The candy I had in my bag went mushy in the heat. |
| 彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。 | He is trespassing on our private property. |
| あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | Your plan to buy another PC is out of the question. |
| 彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。 | His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people. |
| もう少しがんばっておけば、入学試験に受かっていただろうに。 | If you had made more effort, you would have passed the entrance examination. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%85%A5&page=88