| 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. |
| その土地はローンダリングした政治資金で購入されました。 | The property was purchased with laundered political money. |
| このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。 | This instant soup comes in individual packets. |
| 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 | Our university authorities are considering the admission of handicapped students. |
| 彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。 | She folded up the towels and put them away in the cupboard. |
| 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 | Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. |
| 我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。 | We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam. |
| 私はその3人の男の子の中でテッドが一番気に入っている。 | I like Ted best of the three boys. |
| 人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。 | Humanity has suffered more from war in this century than ever before. |
| このアンケート、項目が多すぎて記入する気になれないよ。 | I don't feel like filling out this questionnaire. There are too many items. |
| 客が入室してきた時、私達は立ちあがってあいさつをした。 | When the visitor entered the room, we stood to greet him. |
| 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | My car is broken and it's in the shop now. |
| このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。 | I like this apartment so much that I wouldn't move for the world. |
| ベティはほしいと思うものを何とかしていつも手に入れた。 | Betty always managed to get what she wanted. |
| 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. |
| 彼が入って来たとき、私は2時間英語を勉強しつづけていた。 | I had been studying English for two hours when he came in. |
| 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 | He made it clear that he didn't like the food. |
| 彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。 | With his income, he cannot afford the costly dinners. |
| 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 | Please fill in the application form and send it back by November 2nd. |
| たくさん札束が入っていたが、1000ドル札ではなかった。 | There were lots of bundles, but they weren't thousand-dollar bills. |
| 当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。 | At that time I had a poor income and couldn't live on it. |
| 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. |
| 窓を開けてむしむしするこの部屋の空気を入れ替えて下さい。 | Will you open the window and air out this stuffy room? |
| 少年は一握りのピーナッツを集め、それを小さな箱に入れた。 | The boy gathered a handful of peanuts and put them in a small box. |
| 私が部屋に入っていくと、そこには一人の老人が眠っていた。 | I enter the room, where I found an old man sleeping. |
| 彼女はそのドレスがとても気に入ったけれども買わなかった。 | She did not buy the dress, which she liked very much. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%85%A5&page=85