| 先生は私達にいつ出発すればいいか言ってくれた。 | Our teacher told us when to start. |
| 先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。 | The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her. |
| 彼は先月、スピーチコンテストで優勝したそうだ。 | He is said to have won the speech contest last month. |
| 混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。 | Someone stepped on my toe in the crowded bus. |
| 私達の先生は通りのいちばんはずれに住んでいる。 | Our teacher lives at the extreme end of the street. |
| 私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。 | Our teacher is patient with us even when we ask silly questions. |
| 「もう少しで時間ぎれだからね」と先生は言った。 | "You are almost out of time", said the teacher. |
| 先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。 | I am glad to have helped you last week. |
| くそー、渚のやつ、本当に先生にチクりやがった。 | Dammit, that pest Nagisa, she really went and snitched on me to the teachers. |
| 先週あなたにお貸しした本を読み終わりましたか。 | Have you finished reading the book I lent you last week? |
| 人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。 | The time when mankind is free from hunger is yet to come. |
| そのピアノの先生は彼女に対してつらくあたった。 | The piano instructor was hard on her. |
| 授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。 | At the end of the class the teacher said, "That's enough for today." |
| 私たちの先生は誠実な人なので、私は尊敬している。 | Our teacher is a sincere person, so I look up him. |
| 私たちの先生は新しい英語の教授法を使おうとした。 | Our teacher tried to use a new method of teaching English. |
| 我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。 | We must be a step ahead of the times in our outlook. |
| 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | The goods ordered from England last month have not arrived yet. |
| ジョーンズ先生ほど生徒たちに愛された人はいない。 | There is no one who has been loved by the students more than Mr Jones. |
| サトヤマ先生の作品が俳壇に強烈なパンチを与えた。 | Mr. Satoyama's work made a big impression in the world of haiku. |
| 私たちの先生はいつも私たちに優しいとは限らない。 | Our teacher is not always kind to us. |
| ジョーンズ先生が私たちに英会話を教えてくれます。 | Mr Jones teaches us English conversation. |
| 音楽の先生はウィーンを訪れるとよいと言いました。 | Our music teacher advised me to visit Vienna. |
| この例は先にあげたどのタイプにも当てはまらない。 | The example doesn't fall into any type stated above. |
| 道を先導してください、そうすればついていきます。 | You lead the way and I will follow you. |
| 昔の先生にあったら、彼は私の両親の安否を尋ねた。 | When I met my former teacher, he inquired after my parents. |
| 旅先で親切にされることほど、うれしいことはない。 | Nothing is more comforting than kindness offered to us while traveling. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%85%88&page=50