| 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 | I heard the news of his death with deep regret. |
| もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは彼に可哀想だ。 | Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. |
| ごめんなさい、あなたの気持ちを傷つけるつもりなどなかったのです。 | I'm sorry, I didn't mean to hurt your feelings. |
| 彼は常時彼の才能をねたむ人々から中傷されることにうんざりしていた。 | He was sick of being vilified all the time by people who were jealous of his ability. |
| 彼はたった一言しか言わなかったのに、それが彼女の心を痛く傷つけた。 | Although he said only one word, it cut her up badly. |
| しかし、彼女がすぐにプレゼントを捨ててしまって、彼は傷つきました。 | However, he was hurt when she quickly disposed of the present. |
| あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。 | As if you could kill time without injuring eternity. |
| ケイトが彼にあっちに行ってと冷たく言ったので、彼の心は傷つきました。 | Kate broke his heart by rudely demanding he go away. |
| 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. |
| 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | Though seriously injured, he managed to get to a telephone. |
| ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. |
| これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 | This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. |
| 「このたびはご愁傷さまでございます。」とひとことお悔みの挨拶をします。 | Use a brief expression of condolence, such as: "On this sad occasion we grieve with you". |
| その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。 | The news that her son was injured in the accident was a great shock to her. |
| 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. |
| ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. |
| クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。 | Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired. |
| 私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。 | I may have hurt your feelings, but such was not my intention. |
| バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? |
| 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. |
| 一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。 | Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake. |
| ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. |
| 今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。 | This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%82%B7&page=9