| この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. |
| 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. |
| 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 | Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. |
| 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 | The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. |
| すぐに彼らは小さいおうちの回りのアパートや公団住宅を取り壊し、両側に大きな地下室を掘り始めました。 | Pretty soon they tore down the apartment houses and tenement houses around the Little House started digging big cellars...one on each side. |
| 人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。 | I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it. |
| 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 | Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. |
| 現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。 | The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon. |
| ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. |
| 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 | Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. |
| スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 | The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. |
| ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 | In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. |
| 彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。 | She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there. |
| スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 | It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. |
| 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 | The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. |
| 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 | Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. |
| もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。 | Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'. |
| 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 | While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. |
| イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 | Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%81%B4&page=9