| このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。 | Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool. |
| 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 | You shouldn't let the children watch so much television. |
| 子供達は姿は見られてもおしゃべりを聞かれてはならない。 | Children should be seen and not heard. |
| 彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。 | She talks to him as if he were a child. |
| 委員会の目的は子供の音楽の才能を伸ばすことにあります。 | The purpose of the committee is to develop children's musical talent. |
| 平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。 | She is almost as intelligent as an average human child. |
| 子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | I spoke so slowly so that the children might understand me. |
| 子供たちは独立したいという自分の意志を強く持っている。 | Children surely have their own will to be independent. |
| うちの子供たちは、ベビーシッターに世話をしてもらった。 | Our little children were taken care of by the babysitter. |
| 不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。 | The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy. |
| 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | His children as well as his wife were invited to the party. |
| 素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。 | A fast child may win the race, but even a slow child can compete. |
| 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | His children as well as his wife were invited to the party. |
| 彼は血液を与えることによって死にかかった子供を救った。 | He saved the dying child by giving his blood. |
| 私が子供のころ、彼はよく私たちに会いに来たものだった。 | He would often come to see us when I was a child. |
| 私の父は子供のころ、パイロットになりたいと思っていた。 | My father always thought that he wanted to be a pilot when he was a boy. |
| 子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。 | The children were insistent about our taking them to the movies. |
| あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。 | It is essential that every child have the same educational opportunities. |
| テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。 | Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books. |
| この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。 | I never cross this bridge without being reminded of my childhood. |
| 主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。 | The hero, as a child, suffered from parental neglect. |
| 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 | There are not enough doctors to give proper care to the children. |
| 子供は走り出した。見せびらかしたかったのかもしれない。 | The child started to run; perhaps he wanted to show off. |
| 薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。 | Keep all medicines out of reach of children. |
| 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | Child as he was, he worked hard to help his mother. |
| 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 | Child as he was, he made up his mind to do the work for himself. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E4%BE%9B&page=53