| 2社は合併を計画している。 | The two companies plan to unite. |
| その合併は1対1で行われた。 | The merger was implemented on a 50-50 ratio. |
| 東京銀行と三菱銀行が合併した。 | The Bank of Tokyo amalgamated with the Mitsubishi Bank. |
| その小国は隣の大国に併合された。 | The small country was annexed to its larger neighbor. |
| 三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。 | Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank. |
| その帝国はすべての小国を併合した。 | The empire absorbed all the small states. |
| その二つの国が合併する見込みはない。 | There is no chance of a union between the two countries. |
| 2つのクラブは合併して1つになった。 | The two clubs united to form one. |
| その会社は大企業に(吸収)合併された。 | The company was absorbed into a big business. |
| 両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。 | The news of the merger of the two companies broke yesterday. |
| 合衆国はテキサスを1845年に併合した。 | The United States annexed Texas in 1845. |
| アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。 | The joint-venture between the American and Japanese companies fell through. |
| その二つの会社は合併して合弁会社となった。 | The two companies combined in a joint corporation. |
| 合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。 | The merger created the first largest bank in Japan. |
| 二つの銀行が合併して一つの大銀行を作った。 | The two banks consolidated and formed a single large bank. |
| カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。 | The joint-venture in Cambodia backfired. |
| 2つの組は合併されて大人数のクラスになった。 | The two classes were brought together into a larger class. |
| 彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。 | He was given a tip three weeks ago that two companies would merge. |
| 彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。 | He had hoped to found a new company after the merger was complete. |
| たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど。 | The tea leaves all point to a merger, if you ask me. |
| 合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。 | The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals. |
| 10年前に協和銀行と埼玉銀行は合併してあさひ銀行になった。 | Kyowa Bank and Saitama Bank merged into Asahi Bank ten years ago. |
| 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 | The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. |
| 金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。 | If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty. |
| 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | Company attorneys are working around the clock to complete the merger. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E4%BD%B5