| 明日きっと伺います。 | I will come tomorrow without fail. |
| 明日お宅に伺います。 | I'll call at your house tomorrow. |
| 良くなったら伺います。 | I will come and see you when I get well. |
| 母はお伺いできません。 | My mother can't come. |
| 日曜日にお伺いします。 | I'll call on you on Sunday. |
| そちらには伺えませんが。 | Sorry I won't be there. |
| ご伝言を伺いましょうか。 | Can I take a message? |
| いつか近いうちに伺います。 | I'll visit you sometime in the near future. |
| 今日は伺えなくて残念です。 | I regret that I can't come today. |
| あなたの噂は伺っています。 | I've heard about you. |
| お伺いできないのが残念です。 | I regret to say I cannot come. |
| 明日伺ってもよろしいですか。 | May I come and see you tomorrow? |
| ご用をお伺いしておりますか。 | Are you being waited on? |
| 彼女はお伺いしますと返事した。 | She answered that she would visit me. |
| もう一度伺ってよろしいですか。 | Could you repeat that? |
| いずれ改めてお伺いいたします。 | I will call on you again. |
| 何時にお伺いいたしましょうか。 | What time shall I come? |
| 貴社にお伺いしたいと思います。 | I would like to come and see you. |
| どちらがよいか先生に伺いました。 | I asked the teacher which was the better. |
| 明日お伺いしてもよろしいですか。 | Do you mind if I call on you tomorrow? |
| 明朝お宅に伺ってもよろしいですか。 | May I call on you at your house tomorrow morning? |
| 使用人に手紙を持たせて伺わせます。 | I'll send my man to you with the letter. |
| 誰かが御用を伺っているでしょうか。 | Have you been waited on? |
| そのことについては全て伺いました。 | I've heard all about it. |
| ご用をお伺いしておりますでしょうか。 | Have you been waited on? |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E4%BC%BA