| 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。 | Tell him to mind his own business. |
| 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | I'm willing to help you if you want me to. |
| その少女は家事を手伝ってくれて、とても助かった。 | The girl was very useful about the house. |
| 私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。 | I am very grateful to you for your help. |
| 「手伝ってくれてありがとう」「どういたしまして」 | "Thank you for your help." "It's my pleasure." |
| 伝えられる所では彼がその殺人犯だと言われている。 | He is allegedly the murderer. |
| 言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。 | Language is the means by which people communicate with others. |
| 親が多くの病気を子どもに遺伝させる事がわかった。 | Parents can pass many diseases on to their offspring. |
| 「私の仕事を手伝ってくれませんか」「いいですよ」 | "Would you mind helping me with my work?" "Not at all." |
| メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | Mary promised her mother that she would help her more often. |
| 彼は姉に部屋にペンキを塗るのを手伝ってもらった。 | He got his sister to help him paint his room. |
| 彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | He had his sister help him paint the wall of his room. |
| 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. |
| 私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。 | I'd be most happy to assist you. |
| あなたは彼に手伝ってもらわなければなりませんよ。 | You have to get him to help you. |
| 大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。 | The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon. |
| トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | Tom has been beating the drum for the project. |
| お手伝いいただければたいへん有り難いと思います。 | I would be very grateful if you would help me. |
| あなたが私達を手伝ってくれると頼りにしています。 | I'm relying on you to help us. |
| もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | If I were in your place, I would lend him a hand. |
| 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 | Nowadays few people can afford to employ a maid. |
| 彼は疲れていたが、それでも彼らの手伝いに行った。 | He was tired, and yet he went to help them. |
| 校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。 | The news that the school had been burned down soon spread though the town. |
| 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | We hoped he would come and help us at once. |
| ポーラは台所でお父さんを手伝わなければなりません。 | Paula has to help her father in the kitchen. |
| 近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。 | Many local traditions have fallen into decay in recent years. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E4%BC%9D&page=24