| 彼女は会社の責任ある地位についた。 | She attained a responsible position of the firm. |
| 彼は再び両親と会うことはなかった。 | He was never to see his parents again. |
| 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 | Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. |
| 今まで一度も彼に会ったことはない。 | Up to now, I have never met him. |
| 彼らは二度と会えない運命にあった。 | They were never to meet again. |
| 私はスミスさんに会いたいといった。 | I asked for Mr Smith. |
| 彼女は会社で解雇通知を受けました。 | There was a pink slip waiting for her at the office. |
| 家を出たとたん、偶然彼女に会った。 | As soon as I left home, I ran into her. |
| われわれは会社の運動会に参加した。 | We participated in the athletic meet of our company. |
| 彼女は会に出席できないと説明した。 | She explained that she couldn't attend the meeting. |
| 組合と会社は新しい契約で合意した。 | The union and the company have come to terms on a new contract. |
| ブラウン氏にお会いしたいのですが。 | I should like to speak to Mr Brown, please. |
| 開会の挨拶だけで1時間もかかった。 | The opening address alone lasted one hour. |
| 機会があり次第、彼に会うつもりだ。 | I will see him at the first opportunity. |
| スミスさんにお会いしたいのですが。 | I would like to see Mr Smith. |
| 私はやっと都会の生活に慣れてきた。 | I've finally got used to urban life. |
| 私はその男には2度と会いたくない。 | I have no wish to see the man again. |
| もし必要なら、彼に会いに行きます。 | I'll go and meet him, if it's necessary. |
| 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | He stressed the convenient aspects of city life. |
| 彼は病気ということで会社を辞めた。 | He quit the company on the grounds that he was ill. |
| 私は仕事であなたに会いにきました。 | I have come to see you on business. |
| 彼女は前の日に彼に会ったと言った。 | She said she had met him on the previous day. |
| パリで彼に会ったことを覚えている。 | I remember meeting him in Paris. |
| 彼は社会的地位の低い人を軽蔑する。 | He despises people of a lower social class. |
| 彼は会社で重要な地位を占めている。 | He occupies a prominent position in the firm. |
| 彼女は私に会っても知らん顔をした。 | She refused to notice me. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E4%BC%9A&page=55