| スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。 | Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work. |
| 彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。 | It goes without saying that he's the best person for the job. |
| 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 | I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. |
| 彼はその仕事に飽きて、やりかけたままでほっておいた。 | He got tired of the work, and left it half-done. |
| 彼の助けのおかげで私は仕事を終わらせることができた。 | His help enabled me to finish the work. |
| その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 | The job isn't anywhere near done. |
| 時はどんどんたっても仕事はちっともはかどらなかった。 | Time passed rapidly and the work didn't advance at all. |
| もし仕事がなく暇なら、私はこれらの本を読めるのだが。 | Were I free from work, I could read these books. |
| 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | My father wants an efficient assistant to help him. |
| その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 | There is no one here who can help you with the work. |
| 君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。 | You told her that you had finished the work three days before. |
| 彼女は疲れていたけれども、その仕事を仕上げようとした。 | Tired as she was, she tried to finish the work. |
| 私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。 | I considered changing my job, but in the end I decided not to. |
| 私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。 | I regret not having worked hard as a youth. |
| 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | His help enabled me to finish the work. |
| 不公平だよ。僕がつらい仕事をしなければならないなんて。 | It's not fair! I have to do the hard work! |
| 彼はもう仕事をやめたのだから、彼に頼ることはできない。 | Now that he has quit his job, I can't depend on him. |
| 私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。 | Rie Kawada will do my job while I'm gone. |
| 私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。 | We had no choice but to wait for a while until the store opened. |
| 今週末までにはぜひその仕事を終えていただきたいのです。 | We'd like you to finish the job by the end of this week by all means. |
| イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。 | The political systems of Britain and Japan have a great deal in common. |
| 私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。 | We had no choice but to wait for a while until the store opened. |
| 打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。 | As soon as their meeting was over, they set to work. |
| もし彼に十分な時間があったら、よい仕事をしただろうが。 | If he had enough time, he might have done good work. |
| どうでもいい電話ばっかりかかってきて、仕事にならない! | I can't work at all with all these useless calls coming in. |
| 絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。 | It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E4%BB%95&page=77