| いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 | You should always keep a broad perspective on the work you do. |
| 彼は君の仕事を妨害する意図など持っていない。 | He has no intention to interfere with your business. |
| 最後までその仕事をやり遂げなければならない。 | You must carry the task through to the end. |
| 彼は自分の仕事が完了することを確信していた。 | He was sure of his work's accomplishment. |
| それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 | The work required to investigate that is boring and wearisome. |
| そのお仕事、お任せしてもよろしいでしょうか。 | Can I entrust the task to you? |
| ぼくは意見では彼のその仕事には向いていない。 | In my opinion he is not fit for the work. |
| 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | He resigned from the job to take the responsibility for the loss. |
| 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 | The workers took pride in their work. |
| 大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。 | I'm too busy, I can't take on any new work. |
| そうなるとかなりきつい仕事ということになる。 | It all amounts to a lot of hard work. |
| こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。 | Jobs are hard to come by with so many people out of work. |
| そんな短い時間ではその仕事は終えられません。 | I can't finish the job in so short a time. |
| この仕事は誰にもしてもらうわけにはいかない。 | I can't get this work done by anybody. |
| 彼は年こそ若いが十分その仕事をやっていける。 | Young as he is, he is equal to the task. |
| 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 | I took the job without giving it much thought. |
| 仕事中はネクタイをしてなければいけませんか。 | Must I wear a tie at work? |
| 協力してくださるなら喜んでその仕事をします。 | I'm willing to do the job if you cooperate. |
| 他人には私のやっている仕事はできないだろう。 | No other man could do my work. |
| 口ばかりで仕事をしないのでは何にもならない。 | Talk will not avail without work. |
| 彼女は仕事をおえたときほっとためいきがでた。 | She felt a sigh of relief when she got the work done. |
| 彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。 | She devoted herself to mission work in Africa. |
| どうしてもその仕事を受ける気になれなかった。 | I couldn't bring myself to take the job. |
| 彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。 | He had enough to do to catch up on his work. |
| 私はすぐにその仕事に取りかからねばならない。 | I must set about that work without delay. |
| 私が彼に会いに行くといつも彼は仕事中だった。 | Every time I went to see him, I found him at work. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E4%BB%95&page=62