| 仕様、価格は変更することがあります。 | Specifications and price are subject to change. |
| 全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。 | All things considered, it's set up so it isn't possible to win. |
| この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。 | The passage admits of no other interpretation. |
| 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! |
| 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 | Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. |
| 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 | Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E4%BB%95%E6%A7%98