| 今頃彼は万事休すだ。 | It is all up with him by this time. |
| 今頃にしては暖かい。 | It's warm for this time of year. |
| 今頃彼女はそこにいるだろう。 | She will be there by now. |
| 毎年今頃、台風がその島を襲う。 | About this time of the year typhoons visit the island. |
| 今頃ロンドンは寒いに違いない。 | London must be cold now. |
| 昨日の今頃は何をしていましたか。 | What were you doing about this time yesterday? |
| 昨日の今頃は、テレビを見ていた。 | I was watching TV at this time yesterday. |
| 彼は今頃もう大阪に着いているだろう。 | He will have reached Osaka by now. |
| 彼女は今頃もうパリに着いているだろう。 | She will be in Paris by now. |
| 明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。 | We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow. |
| 明日の今頃は雨が降っていることでしょう。 | It will be raining at this time tomorrow. |
| 彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。 | He ought to have arrived there by now. |
| 私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。 | My girl friend ought to be here by this time. |
| 彼女は今頃まではその村についていると思う。 | I'm sure she has got to the village by this time. |
| ロケットは今頃には当然月についているはずだ。 | The rocket ought to have reached the moon by now. |
| 私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。 | My letter should have reached him about this time. |
| 今頃の時期はなだれに注意しなければならない。 | You have to watch out for avalanches at this time of the year. |
| 彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。 | He will be having dinner with her at this time tomorrow. |
| 彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。 | They ought to have reached there by now. |
| 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. |
| あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 | If she had married you, she would be happy now. |
| もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。 | If he had left at ten, he would have arrived here by now. |
| もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。 | If I had worked hard in my youth, I would be successful now. |
| あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。 | If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now. |
| もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. |
| そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。 | The program should have started by now, so we'll probably miss the first half. |
| 「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」 | "Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen." |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E4%BB%8A%E9%A0%83