| その男の人は隣の部屋には行った。 | The man entered the next room. |
| 私は友人に頼んで助けてもらった。 | I got my friends to help me. |
| 私は道で古い友人と偶然出会った。 | I happened across an old friend in the street. |
| 登場人物の名前はハムレットです。 | The name of the character is Hamlet. |
| 大勢の人たちがバスを待っていた。 | There were a lot of people waiting for the bus. |
| 彼は他人の苦しみに対して淡淡だ。 | He is indifferent to the suffering of others. |
| その未亡人は黒衣をまとっていた。 | The widow was dressed in black. |
| その男の人は森で道に迷いました。 | The man lost his way in the woods. |
| この市は年々人口が増加している。 | This city has been increasing in population year after year. |
| 概して人々は消費税に反対だった。 | In general people were against the consumption tax. |
| その未亡人は胃ガンを痛んでいた。 | The widow suffered from stomach cancer. |
| その男の人は自動車事故で死んだ。 | The man died in a car accident. |
| 先んすれば人を制す、早い者勝ち。 | First come, first served. |
| 歴史学は人文科学の一部門である。 | History is a branch of the humanities. |
| イギリス人は概して保守的である。 | Englishmen are, on the whole, conservative. |
| 彼はそんなことをする人ではない。 | He is the last man to do such a thing. |
| 他人の仕事を批判するのは簡単だ。 | It is easy to find fault with the work of others. |
| この市の人口はどのくらいですか。 | How large is the population of this city? |
| 彼は殺人のぬれぎぬを着せられた。 | He was framed for murder. |
| 他人の仕事のあらさがしは簡単だ。 | It is easy to find fault with the work of others. |
| 持てば持つほど、人は貧しくなる。 | The more one has, the more one wants. |
| あの人に頼む気持ちはありません。 | I'm not about to ask him. |
| その店は若い人たちで混んでいた。 | The shop was crowded with young people. |
| すばらしい人だね!君の兄さんは。 | What a marvelous person your brother is! |
| 彼は支配人の資格で銀行に入った。 | He entered the bank as manager. |
| へたな職人は道具に難癖をつける。 | It's a poor workman that blames his tools. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E4%BA%BA&page=95