| また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。 | Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently. |
| 合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。 | The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals. |
| 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. |
| 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 | Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. |
| 朝起きて、挨拶を交わす相手がいる――久しぶりの感覚だ。 | To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time. |
| 彼は私たちがタイヤの交換をするのを助けてくれるだろう。 | He will assist us in changing the tire. |
| でも、ここにいる間に、電池を交換することはできまして? | But while I am here, do you think you could replace the batteries? |
| 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 | Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. |
| ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | Jack explained to me how to change the wheel of the car. |
| 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | International problems must be solved by diplomacy, not war. |
| 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. |
| 交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。 | As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station. |
| 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. |
| そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 | And to make matters worse, he met with a traffic accident. |
| もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。 | If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic. |
| 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 | The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. |
| ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. |
| 彼はインクカートリッジを交換していて白いシャツを汚した。 | He soiled his white shirt when he changed the ink cartridge. |
| あなたが今でかければ、きっと交通渋滞に出くわすでしょう。 | If you leave now, I'm sure you'll be caught in a traffic jam. |
| 彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。 | He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car. |
| ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 | Debate is an academic game between the affirmative and the negative. |
| 蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。 | This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it. |
| 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | You should be careful in crossing the busy street. |
| 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. |
| 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. |
| ロンドンの交響楽団のコンサートスケジュールを知りませんか。 | Do you know the concert schedule of London Symphony Orchestra? |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E4%BA%A4&page=19