| 彼は社交好きだ。 | He is very sociable. |
| 彼らと交わるな。 | Don't associate with them. |
| 交番が近くにある。 | A police station is close at hand. |
| それは外交辞令だ。 | Those words are mere diplomatic niceties. |
| 交通事故にあった。 | I was involved in a traffic accident. |
| 交信が出来ません。 | I just can't seem to make contact. |
| 交通量が少なかった。 | There wasn't much traffic. |
| ここは交通量が多い。 | Traffic is busy here. |
| ここは交通が激しい。 | The traffic is heavy here. |
| 昼と夜が交互にくる。 | Day alternates with night. |
| 彼は社交的な性格だ。 | He has a sociable disposition. |
| 彼女は彼と絶交した。 | She has broken with him. |
| 奨学金が交付された。 | I got a grant for my tuition. |
| 交代に走りましょう。 | Let's take turns at running. |
| 交渉は中止になった。 | The negotiation is off. |
| 交際を続けましょう。 | Let's keep in touch. |
| 交換台でございます。 | This is the operator. |
| 大雪で交通が途絶えた。 | The traffic was interrupted by the heavy snow. |
| 彼らは交代で運転した。 | They drove the car by turns. |
| 交通事故がおきました。 | An accident has happened. |
| 交通規則を守るべきだ。 | You should obey the traffic rules. |
| 交通規制に従うべきだ。 | You should obey the traffic rules. |
| 交替でボートをこごう。 | Let's take turns rowing the boat. |
| ここの交通量は増えた。 | The traffic has built up here. |
| 交渉は新局面に入った。 | The negotiation has entered upon a new phase. |
| 交渉は失敗に終わった。 | The negotiation ended in failure. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E4%BA%A4