| 私はその事件の一部始終を知らない。 | I don't know everything about the event. |
| 彼女は食事の前に汚れた手を洗った。 | She washed her dirty hands before the meal. |
| 彼は庭で仕事をすることが大好きだ。 | He likes to work in the garden. |
| 彼はいつもよからぬ事を企んでいる。 | He is always up to no good. |
| 事故の為私たちは半時間遅れました。 | An accident delayed us for half an hour. |
| この事実を心に留めておいて下さい。 | Please bear this fact in mind. |
| 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | We all regarded the situation as serious. |
| 君がしなさいと言う事は何でもする。 | I'll do everything you tell me to do. |
| その仕事を一日で終えるのは難しい。 | It is difficult to finish the work in a day. |
| この事実は彼の無罪を証明している。 | This fact bears witness to his innocence. |
| 今月いっぱいで今の仕事を辞めます。 | I'm quitting my current job as of the end of the month. |
| 私はその事件について彼に説明した。 | I explained the matter to him. |
| 彼女はまる1日その仕事に追われた。 | The job filled every minute of her day. |
| 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | Please, call me up tonight at my office. |
| 彼は仕事を求めて東京へやってきた。 | He came to Tokyo in search of employment. |
| この少年は窓を壊した事を否定した。 | This boy denied having broken the window. |
| 私はその事件と何の関係もなかった。 | I had nothing to do with that incident. |
| 私が間違っていない事を証明しよう。 | I'll show you that I am right. |
| 彼にはその仕事をこなす能力がある。 | He has the ability to do the work. |
| 明日ダンスに行く事になっています。 | We are going to a dance tomorrow. |
| 彼の死は思いがけない出来事だった。 | His death was a bolt from the blue. |
| 母は事故の現場を見て意識を失った。 | My mother blacked out on seeing the scene of the accident. |
| 彼女はその仕事をする気分ではない。 | She is in no humor for task. |
| 仕事はあとどれだけ残っていますか。 | How much more work do you have? |
| 彼は事務効率をよくする案を出した。 | He put forward a plan for improving office efficiency. |
| その事故は彼女の怠慢から起こった。 | The accident stemmed from her negligence. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E4%BA%8B&page=98