| 彼はその交通事故で大怪我をした。 | He got hurt seriously in the traffic accident. |
| 慌てて事を運ぶとミスをしますよ。 | You make mistakes if you do things in a hurry. |
| 暇なら分家の仕事を手伝って来い。 | If you've got the time help out with our relative's work. |
| いつその事故が起こったのですか。 | When did the accident take place? |
| その役者の事は聞いたことが無い。 | I've never heard of the actor. |
| その事故で多くの乗客が負傷した。 | A lot of passengers were injured in the accident. |
| 私は彼と連絡を取る事ができない。 | I cannot get in touch with him. |
| あなたの言う事が理解できません。 | I cannot follow you. |
| 将来の事を考えずにはいられない。 | I can't help thinking of the future. |
| 父は用事で年2回シドニーへ行く。 | My father goes to Sydney twice a year on business. |
| その事故で数千人の足が奪われた。 | Several thousand people were deprived of transportation by the accident. |
| 私は彼女の仕事とはもう関係ない。 | I have done with her job. |
| もう例の手紙の返事を書いたかい。 | Have you answered that letter yet? |
| 最悪の事態はこれからくるはずだ。 | The worst is still to come. |
| その事故で交通は大混乱に陥った。 | The accident threw traffic into great confusion. |
| その山火事は火の不始末から出た。 | The forest fire occurred through carelessness. |
| 私は仕事をたいぶためてしまった。 | I still have a lot of work to do. |
| 交通事故は雨の日に起こりやすい。 | Traffic accidents are likely to occur on rainy days. |
| その男の人は自動車事故で死んだ。 | The man died in a car accident. |
| 彼には事業を経営する能力がある。 | He has the ability to manage a business. |
| 彼が禁煙したのは正しい事だった。 | He was right to give up smoking. |
| 他人の仕事を批判するのは簡単だ。 | It is easy to find fault with the work of others. |
| 彼らは事故を悪天候のせいにした。 | They ascribed the accident to the bad weather. |
| 急いで物事をすると間違えますよ。 | You make mistakes if you do things in a hurry. |
| 他人の仕事のあらさがしは簡単だ。 | It is easy to find fault with the work of others. |
| 私は仕事より家庭のほうが大事だ。 | I put my family before my career. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E4%BA%8B&page=69