| 了解しました。 | That would be fine. |
| これにて終了。 | The end, so long good bye! |
| すべて準備完了。 | All systems are go. |
| よし!掃討完了! | Alright! They're all mopped up! |
| 一体どういう了見だね。 | What's the big idea? |
| 番組は国歌で終了する。 | The program will finish with the national anthem. |
| もうすぐ準備完了です。 | It won't be long before everything is ready. |
| 一目で彼女に魅了された。 | She attracted me at first sight. |
| 彼の講演は聴衆を魅了した。 | His speech charmed the audience. |
| 私は高校の全課程を修了した。 | I completed the whole high school curriculum. |
| 会議はもう終了いたしました。 | The conference is already over, sir. |
| 私は彼女の甘い声に魅了された。 | I was fascinated by her sweet voice. |
| あなたのオーダーを完了させろ。 | Completing your order. |
| 彼女は私たちを微笑で魅了した。 | She took us all in with her smile. |
| ご読了ありがとございました〜。 | Thank you for reading to the end. |
| 5日たてば仕事が完了するだろう。 | We should be able to complete the work in five days. |
| 聴衆は彼のスピーチに魅了された。 | The audience were fascinated by his speech. |
| 彼のことばの魔力が聴衆を魅了した。 | The magic of his words attracted the audience. |
| あきらめたら、そこで試合終了ですよ。 | If you give up, that's the end of the match. |
| 君たちいつ準備は完了するつもりだい。 | When will you complete the preparations? |
| ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。 | The dancer's graceful action charmed the audience. |
| 官軍に入城を許すとはどういう了見だ。 | What do you think you're doing letting the loyalists into the castle? |
| 彼女はそのチャイナドレスに魅了された。 | She was fascinated by that Chinese dress. |
| 手術は医院内で三十分以内に完了します。 | The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour. |
| 明日会合があるということは了承済みだ。 | It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. |
| 明日会合があるということは了解済みだ。 | It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. |
| その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | The beautiful scenery fascinates every traveler. |
| 彼はこの聴衆をどう魅了するか知っている。 | He knows how to captivate his audience. |
| 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 | He nodded slowly in comprehension. |
| 投函完了、と。後は頼んだぞ、ポストマンよ。 | Mailing, complete. After is up to you, postman! |
| 二人の間には暗黙の了解があったに違いない。 | There must have been a tacit understanding between them. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E4%BA%86