| 授業中におしゃべりをしてはいけない。 | You must not talk to each other in class. |
| 授業は正午に中断して、昼食を食べた。 | The classes stopped at noon, when we had lunch. |
| この世の中には新しいことは何もない。 | There is nothing new under the sun. |
| 彼こそクラスの中で一番の発明家です。 | He is the very best inventor in the class. |
| 彼女の車は家に帰る途中でパンクした。 | She got a flat tire on her way home. |
| 彼女は中国の出身だと信じられている。 | She is believed to be from China. |
| このデザインには中国の影響がみられる。 | This design shows Chinese influence. |
| あいつは話の途中で電話を切りやがった。 | Bastard hung up on me. |
| その中年の男は暴行のかどで訴えられた。 | The middle aged man was charged with assault. |
| その少年はバスの中で老人に席を譲った。 | The boy gave up his seat to the old man on the bus. |
| メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。 | In her misery Mary looked to her husband for help. |
| トムは1日中家を掃除していたと言った。 | Tom said that he had been cleaning the house all day. |
| 彼はすっかりその本に夢中になっていた。 | He was completely absorbed in his book. |
| その警察官は私の話を途中で止めさせた。 | The policeman cut me short in my talk. |
| その警察官は私の話を途中でやめさせた。 | The policeman cut me short in my talk. |
| この箱は空だ。中には何も入っていない。 | This box is empty. It has nothing in it. |
| その食品の中からコレラ菌が検出された。 | Cholera germs were found in the food. |
| その町の中心にすてきな公園があります。 | There's a splendid park in the centre of the town. |
| 彼は部屋中に聞こえるような声で話した。 | He made himself heard across the room. |
| 私は毎朝6時に中央公園で仕事をします。 | I work every morning in Central Park at 6 a.m. |
| 彼は、森の中に一人ぼっちで住んでいる。 | He lives by himself in the woods. |
| 私たちはあなたを一日中待っていました。 | We waited for you all day long. |
| 彼は旅行中に見た人や物について話した。 | He spoke of the people and the things that he had seen during his trip. |
| 私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。 | I was deeply impressed with the medieval music. |
| 午前中に電話をすると割高になりますか。 | Is it more expensive to call in the morning? |
| 彼らは次から次へと水の中に飛びこんだ。 | They jumped into the water one after another. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E4%B8%AD&page=68