| 学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。 | It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research. |
| その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. |
| 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 | It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. |
| 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 | The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. |
| 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 | Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. |
| 経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。 | The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work. |
| 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? |
| 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 | Children, when they are little, make fools of their parents. |
| ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | Only one careless mistake cost the company millions of dollars. |
| 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. |
| どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。 | No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate. |
| 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 | Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. |
| カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。 | I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas. |
| 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. |
| もし君がその橋から落ちるようなことがあれば、君を救うのはほとんど不可能だろう。 | If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. |
| 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. |
| 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. |
| 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 | Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. |
| 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 | You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. |
| もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 | If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. |
| ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. |
| 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 | I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. |
| 上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。 | Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X. |
| 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 | If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. |
| 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. |
| ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 | Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E4%B8%8D&page=61