| 彼女はその話が不思議に思えてならなかった。 | She could not help but wonder about the story. |
| 彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。 | His words made me feel uneasy about my future. |
| 日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。 | The Japanese government will take measures to counter depression. |
| 問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。 | On inquiry learned that she was out. |
| 私が生きている間はきみに不自由はさせない。 | You shall want for nothing as long as I live. |
| 鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。 | It was careless of you to leave your bag. |
| 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 | The trade imbalance bulks large in our minds. |
| 彼女はいつも何かしら不平ばかり言っている。 | She is always complaining about something or other. |
| 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 | Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. |
| 私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。 | I'm sick of listening to her complaints. |
| 不審な人をみかけたら警察に知らせてください。 | If you see a suspicious person, please inform the police. |
| 不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。 | We happened to meet again through a strange coincidence. |
| 物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。 | Rising costs are fueling anxieties among consumers. |
| 彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。 | Her movements were awkward and her gesture clumsy. |
| 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. |
| 英語を短期間にマスターすることは不可能です。 | It is impossible to master English in a short time. |
| 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 | The members told us about the strange experience by turns. |
| この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. |
| いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | He is cross because she always comes late. |
| 不言実行。ガタガタ言わずにやればいいんだよ。 | Actions speak louder than words. Stop complaining and do it. |
| あなたはその不始末に責任を取らねばならない。 | You must answer for your careless conduct. |
| それは可でもなく不可でもなしというところだ。 | It is neither good nor bad. |
| 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | I can't answer for his dishonesty. |
| 私は彼に不注意であってもらいたくありません。 | I do not want him to be careless. |
| テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。 | It was careless of him to go to bed with the TV on. |
| 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E4%B8%8D&page=40