| あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。 | It was careless of you to forget your homework. |
| これらの文をすべて暗記するのは不可能だ。 | It is out of the question to learn all these sentences by heart. |
| それを1日で終えるのはほとんど不可能だ。 | It's next to impossible to finish it in a day. |
| この問題を解くのはほとんど不可能である。 | It's almost impossible to work out this problem. |
| 彼はとても不作法なのでみなが嫌っている。 | He is so impolite that everyone hates him. |
| 霧のために、交通は一時不通になっている。 | Due to the fog, traffic is temporarily suspended. |
| 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | The beginning of the trouble was his careless remark. |
| この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | This accident was brought about by his carelessness. |
| 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | He carelessly forgot the camera in the bus. |
| ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。 | It was careless of me to forget to lock the door. |
| どいつもこいつも不平ばかり言いやがって。 | All those bastards do is complain. |
| レスキュー隊は行方不明の乗客を捜査した。 | The rescue party searched for the missing passengers. |
| 彼は不器用な手つきではしをつかっていた。 | He used chopsticks in an awkward way. |
| 農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。 | Farmers separate good apples from bad ones. |
| 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | You must make allowance for his inexperience. |
| その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。 | The real estate broker was lavish in his spending in Ginza. |
| 問題の中にはゴリラに不公平なものがある。 | Some test questions are unfair to gorillas. |
| 僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。 | Slight inattention can cause a great disaster. |
| 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 | The defendant appealed against the sentence without hesitation. |
| 警官が不審な歩行者をじっと見つめていた。 | A policeman was gazing at a suspicious pedestrian. |
| 彼はあの仕事にはまったく不向きな人です。 | He is far from suitable for that job. |
| あの人も私のことを不親切だと思っている。 | He thinks me unkind, too. |
| 車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。 | It was careless of you to leave the key in the car. |
| 私達はみんな時々不注意になりがちである。 | We are all apt to be careless at times. |
| 私が正午前にそこへ着くことは不可能です。 | It is impossible for me to get there before noon. |
| toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。 | An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E4%B8%8D&page=35