| 会社は従業員を低賃金で不当に利用した。 | The company exploited its workers with low pay. |
| あなたがそれを知っているのは不思議だ。 | It is strange that you should know that. |
| その知らせは村中に不安をまき起こした。 | The news caused alarm throughout the village. |
| 変な男が私の地所に不法に侵入してきた。 | A strange man trespassed on my property. |
| 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | The immediate cause of his failure was lack of study. |
| この帳簿には不明朗な点がたくさんある。 | There are many questionable points in this ledger. |
| 私にはその人は不正直なように思われる。 | The man strikes me as being dishonest. |
| 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | He was ashamed of not having worked hard. |
| ビリーはピストルの扱いに不注意だった。 | Bill was careless in handling his pistol. |
| わが国はエネルギー資源が不足してきた。 | Our country is running short of energy resources. |
| ああ、私はなんて不幸にみまわれたんだ。 | Alas, what ill luck has befallen me! |
| 私の不在中に埃が机の上に積もっていた。 | Dust had accumulated on my desk during my absence. |
| 衣食は生活する上で不可欠なものである。 | Food and clothes are necessities of life. |
| 彼らには不平を言うべきことは何もない。 | They have nothing to complain about. |
| 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 | The district attorney wasn't content with a two-year sentence. |
| ついに両者の間の不和は終わりになった。 | At length the discord between them came to an end. |
| 彼はいつも何やかやと不平を言っている。 | He complains about one thing or another all the time. |
| 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | All the flowers in the garden died for lack of water. |
| 暗闇の中で彼が写真を撮るのは不可能だ。 | It was impossible for him to take the picture in the dark. |
| 運転手が不注意だったので車は衝突した。 | The car crashed because the driver was careless. |
| おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。 | It was careless of you to forget your homework. |
| 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 | I went through so unpleasant an experience at that time. |
| 僕がこの質問に答えるのは不可能だった。 | It was impossible for me to answer this question. |
| 一人で外出するとは彼女も不注意だった。 | It was careless of her to go out alone. |
| 異常低温が今年の米の不作の原因である。 | Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. |
| 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | Lack of sleep was undermining her health. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E4%B8%8D&page=30