| いつでも遠慮せずに質問して下さい。 | Please feel free to ask a question at any time. |
| 紅茶にレモンの風味を加えて下さい。 | Please add lemon flavor to the tea. |
| この事実を心に留めておいて下さい。 | Please bear this fact in mind. |
| 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 | He is a good listener but a poor speaker. |
| 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | Please send my regards to your family. |
| 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | Please, call me up tonight at my office. |
| 彼はベンチに腰を下ろしていません。 | He is not sitting on a bench. |
| このお菓子をご自由におとり下さい。 | Help yourself to these cakes. |
| 私の猫がテーブルの下から出てきた。 | My cat has come out from under the table. |
| もうちょっとゆっくり言って下さい。 | Could you please speak a little bit more slowly? |
| ホワイトさんにご紹介させて下さい。 | Allow me to introduce you to Mr White. |
| あなたの名前と住所を書いて下さい。 | Write your name and address. |
| 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | There is a big hole in your stocking. |
| すみません、ちょっと通して下さい。 | Excuse me. May I get through? |
| ハンバーガー2つとコーラを下さい。 | Can I have two hamburgers and a coke, please? |
| イスの下にひと組の手袋を見つけた。 | I found a pair of gloves under the chair. |
| 要点を絞って、決定を下しましょう。 | Let's get down to brass tacks and make a decision. |
| 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | Please take care of my dog while I am away. |
| 太陽が水平線の下に沈みかけている。 | The sun is sinking below the horizon. |
| ソファーに座ってくつろいで下さい。 | Sit on the sofa and make yourself comfortable. |
| インドは大英帝国の支配下にあった。 | India was subject to the British Empire. |
| その事故は下手な運転のせいだった。 | The accident was due to bad driving. |
| 私の犬のことは心配しないで下さい。 | Don't worry about my dog. |
| 月曜日の10時までにお返し下さい。 | Please return it by 10 a.m. Monday. |
| どうか私のオーバーを捜して下さい。 | Please find me my overcoat. |
| 彼は重大な意義のある決定を下した。 | He has made a significant decision. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E4%B8%8B&page=44