| 住民の半数以上はその計画に反対だ。 | More than half the residents are opposed to the plan. |
| 犯人は両手を上げて家から出てきた。 | The criminal came out of the house with arms raised. |
| 彼は王についての物語を作り上げた。 | He made up a story about the king. |
| ケーキをもう一つ召し上がりませんか。 | Can I tempt you to try another piece of cake? |
| 米の価格が3パーセント以上あがった。 | The price of rice rose by more than three percent. |
| 彼らは年上の世代と何の共通点もない。 | They have nothing in common with the older generation. |
| 私はそれを聞いてこの上なくうれしい。 | I am supremely glad to hear it. |
| マユコはいつも最上のものを欲しがる。 | Mayuko always wants the best. |
| これ以上この仕事は引き受けたくない。 | I don't want to take on any more work. |
| 何と平山先生は上手く教えるのだろう。 | How well Mr Hirayama teaches! |
| 彼は身体が持ち上げられるのを感じた。 | He felt himself lifted up. |
| その高層ビルの上から町がよく見える。 | The roof of the high rise building overlooks the whole town. |
| 秘書は上役の言ったことを書き留めた。 | The secretary noted down what her boss had said. |
| 掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。 | Hang your coat on the hook. |
| 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | The people upstairs come home late at night. |
| 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 | Yokohama is a city where more than three million people live. |
| もうこれ以上甘いものを食べたくない。 | I have no more desire to eat sweets. |
| 上の部屋から変な物音が聞こえてきた。 | I heard a strange sound coming from the room above. |
| もうこれ以上延ばすわけにはいかない。 | I can't put it off any longer. |
| 彼は医者になるように育て上げられた。 | He was brought up to be a doctor. |
| 物価はここ十年間着実に上がっている。 | Prices have risen steadily during the past decade. |
| 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 | He is a cut above his neighbors. |
| 彼の性格は子供時代に作り上げられた。 | His character was formed in his childhood. |
| 私の上司はひどい風邪にかかっている。 | My boss is suffering from a bad cold. |
| 彼は健康を犠牲にして仕事を仕上げた。 | He completed his work at the expense of his health. |
| 売り上げを伸ばすために懸命に働いた。 | We worked hard so as to increase our sales. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E4%B8%8A&page=60