| 百聞は一見に如かず。 | Seeing is believing. |
| 彼は一見ピアニストらしい。 | He is apparently a pianist. |
| その場所は一見の価値がある。 | The place is certainly worth seeing. |
| 彼女は一見正直そうに見える。 | She is apparently an honest woman. |
| あの店、一見さんでも入れるのかな。 | I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. |
| 私は一見して彼が正直者だとわかった。 | I knew at a glance that he was an honest man. |
| 一見、彼は親切で優しい人のようだった。 | At first sight, he seemed kind and gentle. |
| その一見真実らしいことは実は嘘だった。 | The apparent truth was really a lie. |
| この問題は一見簡単そうだが実は難しい。 | This problem seems to be easy on the surface, but it's really difficult. |
| 2台のバスは一見したところお互いに似ている。 | The two buses resemble each other at first glance. |
| 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 | At first sight, the question seemed easy. |
| 一見して、父のどこか具合が悪いことがわかった。 | I saw at a glance that there was something the matter with my father. |
| 上空を飛行中に私たちはその湖ちらりと一見した。 | We had a glimpse of the lake as we flew over it. |
| 一見してその空家には修繕が大いに必要であるのがわかった。 | I saw at a glance that the empty house was badly in need of repair. |
| 一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。 | Nothing could be more reasonable, on the face of it. |
| その問題は一見単純そうに見えますが、それほど単純ではない。 | The problem is not as simple as it might seem at first sight. |
| 一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。 | An apparently small event may lead to a great result. |
| 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. |
| この一見、あたりまえのように見えることが、実は難しいのである。 | This, appearing at first glance to be perfectly obvious, is actually very difficult. |
| 一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。 | Women who at first glance appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married. |
| ひげを生やしているせいなのか、一見怖そうなのに、実はやさしい人だ。 | Possibly because he's got a beard, he looks scary at first glance but he's really a kind man. |
| 彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。 | There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to. |
| 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 | Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E4%B8%80%E8%A6%8B