| もう一歩も歩けない。 | I can't walk another step. |
| 千里の道も一歩から。 | Rome was not built in a day. |
| 私はもう一歩も歩けない。 | I cannot walk any farther. |
| 初めの一歩が唯一の難関。 | The first step is the hardest. |
| 一歩誤るとせんじんの谷だ。 | One step further, and you will fall into an abyss. |
| やっかいなのは最初の一歩だ。 | It is the first step which is troublesome. |
| 最初の一歩が常に最も難しい。 | The first step is always the hardest. |
| 一歩でも動けばおまえを殺すぞ。 | If you move a step, and you will be a dead man. |
| その象は一歩も動こうとしない。 | The elephant won't move an inch. |
| 一歩一歩学ばなければなりません。 | You must learn step by step. |
| 彼らは怖くて一歩も動けなかった。 | They were so frightened that they couldn't move an inch. |
| 一歩踏み出せば半分終わったも同じ。 | The first step is as good as half over. |
| もう一歩下がると、崖から落ちるよ。 | Another step, and you'll fall over the cliff. |
| 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 | Both parties took a step towards a solution. |
| 彼女は一歩一歩ゴールへ進んで行った。 | She made her way to the goal step by step. |
| 彼女は彼の手を握ろうと一歩前に出た。 | She stepped forward to shake his hand. |
| 人混みのために私は一歩も進めなかった。 | I could not make my way at all because of the crowd. |
| 私は一歩一歩目標を達成するつもりです。 | I will accomplish my purpose step by step. |
| 私はこの点については一歩も譲れません。 | I will not give an inch on this point. |
| 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | The baby took another careful step. |
| 一歩でも動いてみろ、おまえの命はないぞ。 | Move a step, and you'll be a dead man! |
| もう一歩で君は階段から落ちていただろう。 | Another step, and you would have fallen down the stairs. |
| 彼は一歩一歩大統領の地位に出世して言った。 | He made his way to presidency step by step. |
| 一歩でも動いてごらん、崖から落ちてしまうよ。 | A single step, and you will fall over the cliff. |
| もう一歩努力すれば、彼はうまくいっただろうに。 | With just a little more effort, he would have succeeded. |
| もう一歩進めばあなたはがけから落ちるでしょう。 | Another step, and you will fall down the precipice. |
| 我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。 | We must be a step ahead of the times in our outlook. |
| 平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。 | She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps. |
| その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 | The man stepped aside for her to enter the room. |
| われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 | We should sometimes pause to think. |
| 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. |
| せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 | After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second. |
| あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 | Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. |
| 自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。 | Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom. |
| 監督はチームをトーナメント優勝に今一歩という所までもっていったのに悔しいことだった。 | It was annoying, as the manager took his team to a near-miss in the tournament. |
| 入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。 | The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder. |
| 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 | Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E4%B8%80%E6%AD%A9