| 絶対にダメだ。 | Over my dead body. |
| どうしてダメなの? | Why not? |
| 何ていわれてもダメ! | I don't care what you say. It's not going to happen! |
| 住宅計画はダメになった。 | The housing project has fallen flat. |
| このレストランはダメだ。 | This restaurant won't do. |
| 俺のパパはダメだと言った。 | My papa said no. |
| インクで書いたらダメだよ。 | Don't write in ink. |
| あいつがダメにしちゃったよ。 | He buggered it up. |
| 敵に120ダメージを与えた! | You hit for 120 points! |
| きっと合格しなけりゃダメよ。 | Be sure to pass the exams. |
| どう手を尽くしてもダメだった。 | Every means has failed. |
| そんなに授業をさぼっちゃダメよ。 | Don't cut your classes so often. |
| 彼のおかげで取引がダメになった。 | He blew the deal. |
| テレビは家庭生活をダメにしている。 | Television is ruining family life. |
| だ、ダメかな?下の名前で呼んじゃ。 | I-Is that OK? Calling you by your first name... |
| 被弾しました。ダメージは軽微です。 | We've taken a hit. Trivial damage. |
| もうダメだ、もうくたくた、疲れた。 | I need some get-up-and-go. |
| 落ちついて勉強しなくてはダメだよ。 | You've got to get down to your work. |
| 学校内で人に魔法をかけるはダメです。 | You must not cast a spell upon someone inside the school. |
| ナンシーはストレスでダメになっている。 | Nancy is stressed out. |
| 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 | Don't let your boy play with a knife. |
| 俺はいつも失敗ばかりしているダメな男だ。 | I'm just a boy who makes mistakes. |
| もう少し、仕事に身を入れなくちゃダメだ。 | You must put some life into your work. |
| この道を行ってもダメですよ。工事中ですから。 | You can't go along this road. It is under repair. |
| 彼に金を貸したらダメだってことを分かっていようものを。 | You should have known better than to lend him money. |
| 蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。 | This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it. |
| 他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。 | I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself.... |
| セッティングは整えておいたから、後はまーくんが根性見せなきゃダメだからね? | I've set the stage so now you just have to show some guts, OK? |
| もちろん万能ではないからといって価値がないわけではないから、GTDはダメということにはならない。 | Of course you can't say that it's worth nothing because it isn't perfect, so that doesn't mean that GTD is useless. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E3%83%80%E3%83%A1