| ちょっとタイム。 | I'll take a time-out. |
| タイムカードを押そう。 | I'll punch the clock. |
| 彼はタイム誌の記者です。 | He is a reporter for Time magazine. |
| 機械故障によるダウンタイム。 | Downtime caused by mechanical problem. |
| タイムをとって作戦を練ろう。 | Let's take time out and talk about our strategy. |
| 妻はパートタイムで働いている。 | My wife works part time. |
| タイムマガジンが読みたいのです。 | Do you have Time magazine? |
| 彼はタイム誌を予約購読している。 | He subscribed to Time magazine. |
| 人生はフリータイム、孤独でも忍耐。 | Even if life is lonely free time, it endures it. |
| チェックアウト・タイムは何時ですか。 | What time do we have to check out? |
| ハーフタイムでの得点はどうでしたか。 | What was the score at halftime? |
| タイムマガジンを持ってきてください。 | Could you bring me a Time magazine? |
| 彼はマラソンで彼女のタイムを計った。 | He timed her in the marathon race. |
| 私は「ニューヨークタイムズ」を読んでいる。 | I read the New York Times. |
| 彼女はパートタイムのタイピストの職を得た。 | She got a part-time job as a typist. |
| あらいやだ。また、タイムカードを押し忘れた。 | Oh, no! I forgot to punch in again! |
| タイム誌のアジアについての記事を読んだかい? | Have you read the article about Asia in Time? |
| ジャパン・タイムズにはその話は載っていない。 | The Japan Times was carrying the story. |
| タイムマシーンを持っていると想像して見てください。 | Imagine that you have a time machine. |
| パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | Part-time workers play an important role in developing the economies. |
| 私は先週サマータイムが終わったことを忘れていました。 | I forgot that the daylight saving time ended last week. |
| いいのよ。それより、早く行かないとタイムセール終わっちゃう。 | Never mind that. More importantly, if we don't go soon the time-limited sales will finish. |
| 私が明日最初にしたいことは、いいパートタイムの仕事を探すことです。 | The first thing I want to do tomorrow is to find a good part-time job. |
| ニューヨークタイムズは彼女のギャラリーにいつも取材にくるんだから。 | The New York Times reviews her gallery all the time. |
| 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 | I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. |
| 興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。 | In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash. |
| この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込んで日付と時刻が打刻されます。 | Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. |
| もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。 | If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game. |
| 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 | Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. |
| これが原因でタイムを大きくロスしてしまい、もしかしたら、このアクシデントがなかったら、レース終盤はもっと良くなっていただろう。 | Due to this a lot of time was lost, it's possible that if it wasn't for this accident the final stage of the race would have been better. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%83%A0