| 電車はスケジュール通りに駅を出た。 | The train left the station on time. |
| この飛行機はスケジュール通りですか。 | Is this plane on schedule? |
| いずれにしてもスケジュールは変更できない。 | At any rate, we can't change the schedule. |
| スケジュールに関しては、後でお知らせします。 | In regard to the schedule, I'll let you know later. |
| スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。 | The schedule's fine as long as nothing clashes. |
| スケジュールについてマネージャーと相談したい。 | I want to talk with the manager about the schedule. |
| 何とかそれを僕のきついスケジュールに組み入れよう。 | I'll work that into my tight schedule. |
| いつ宿題を終わらせればよいのですか、ジュール先生? | When should I finish my homework, Mr Jewel? |
| 彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。 | She accommodated her schedule to his. |
| たくさんのことが起こって、スケジュールが狂ってしまった。 | A lot of things happened and my schedule was messed up. |
| 彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。 | He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance. |
| ロンドンの交響楽団のコンサートスケジュールを知りませんか。 | Do you know the concert schedule of London Symphony Orchestra? |
| 上司は練り直したスケジュールを見ると、ウンウンとうなずいた。 | My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement. |
| とても忙しいスケジュールで旅をしているので、時間がとれません。 | I'm traveling on a tight schedule. I don't have the time. |
| アメリカでは、私のスケジュールは、ほぼ毎日のように違っています。 | In America, my schedule is different and unique nearly every day. |
| スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | We'll find more engineers to recover the schedule. |
| このモジュールを使用すると、エンターキーでイベントを生成することができます。 | With this module you can make the Enter key generate an event. |
| ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 | Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. |
| 職場でOutlookのスケジュールを使用していますが、PDAを購入しシンクロさせたいと考えています。 | I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them. |
| 2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。 | With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E3%82%B8%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%83%AB