| 彼は普通のサラリーマンだ。 | He's just an ordinary office worker. |
| なあに、しがないサラリーマンですよ。 | Me? I'm a plain old salaryman. |
| 彼はサラリーだけによって仕事を選びます。 | He chooses his job only in term of salary. |
| 私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。 | I'm a company man - an ordinary salaried office worker. |
| サラリーマン達は多くの困難に直面している。 | White-collar workers face many difficulties. |
| 熟練したサラリーマンは時間をとらせないものだ。 | A good salesman will not encroach on his customer's time. |
| 今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。 | Today, even white-collar workers are confronted with great hardships. |
| 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 | Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. |
| こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 | It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E3%82%B5%E3%83%A9%E3%83%AA%E3%83%BC