| これをコピーして下さい。 | Please copy this. |
| 違法コピーはいけません。 | You really shouldn't use pirated software. |
| 縮小コピーを撮ってくるよ。 | I'm going to make reduced copies. |
| 拡大コピーを撮ってくるよ。 | I'm going to make enlarged copies. |
| これをコピーしてくれますか。 | Can you copy this for me? |
| コピー機ほど便利なものはない。 | Nothing could be more useful than a copying machine. |
| このページをコピーして下さい。 | Please copy this page. |
| この書類を5枚コピーして下さい。 | Please make five copies of this document. |
| 原稿とコピーは容易に見分けが付く。 | The original and the copy are easily distinguished. |
| 秘書にコピーを10部とってもらった。 | I had my secretary run off ten copies. |
| 彼は秘書にコピーをもう1枚とらせた。 | He had his secretary make another copy. |
| 手紙のコピーをとるのも彼女の仕事だ。 | Her duties include making copies of letters. |
| エルモア・ジェイムズのコピーじゃないぜ。 | Elmore James got nothin' on this, baby |
| このページのコピーを3枚とってください。 | Please make three copies of this page. |
| もしも無料でしたら1部コピーしてください。 | If it is free, please send me a copy. |
| 1ページにつき、3枚ずつコピーして下さい。 | Please make three copies of each page. |
| コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. |
| ついては、私の手紙のコピーを添付いたします。 | I am sending a copy of my letter to you. |
| この機械は一分間に100部のコピーをつくる。 | This machine makes 100 copies a minute. |
| 著者の許可なしに本をコピーすることは違法です。 | It is illegal to copy from books without the author's permission. |
| コピーするページに付箋をつけておいてください。 | Put a tag on the pages you want copied. |
| 彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。 | Would you run off twenty copies of his report? |
| この書類をそれぞれ2部ずつコピーしてほしいんだが。 | I'd like two copies of each of these documents. |
| どうぞ、私のレポートのコピーを70部お作りください。 | I appreciate your request to reproduce 70 copies of my report. |
| 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 | Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. |
| 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. |
| 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. |
| コミックマーケット67にてコピー本販売。無事完売したので製本しました。 | They were sold as photocopy books in Comic Market 67. We had no problem selling all of them, so we had bound copies made. |
| 原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。 | The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. |
| ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。 | It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper. |
| 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 | You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. |
| ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。 | Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents? |
| 大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。 | I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E3%82%B3%E3%83%94%E3%83%BC