| 君が何をしてもかまわないよ。 | I do not mind what you do. |
| 彼はひどくよっぱらっている。 | He is dead drunk. |
| ジャガイモをゆでてあげよう。 | I'll boil the potatoes for you. |
| この本飛ぶように売れている。 | This book is selling like hotcakes. |
| いよいよ薄暮、もうすぐ宵闇。 | It's getting more and more shadowy, soon it will be twilight. |
| 彼らは奴隷のように労働した。 | They labored like slaves. |
| 彼はひどくしかられたようだ。 | It seems that he was badly scolded. |
| 感謝のしようもございません。 | I can't thank you enough. |
| どちらへ行けばよいのだろう。 | I wonder which way to go. |
| 自分ではないような気がする。 | I feel as if I were another person. |
| あなたは北海道出身ですよね。 | You are from Hokkaido, aren't you? |
| 君は皿を洗いさえすればよい。 | All you have to do is wash the dish. |
| サリーはケンより2つ上です。 | Sally is two years senior to Ken. |
| 彼らは2人ともよい先生です。 | They are both good teachers. |
| 誰に白羽の矢を立てようかな。 | Who shall I choose? |
| 場合によりけりだと思います。 | I think it depends. |
| 少年に出ていくように命じた。 | I bade the boy go out. |
| それはこっちのセリフですよ。 | That's what I want to say! |
| このような問題は扱いにくい。 | Such a problem is hard to deal with. |
| 彼らは2人ともよい生徒です。 | They are both good students. |
| 彼は聖者のようにふるまった。 | He acted like a saint. |
| このような問題の前例はない。 | There is no precedent for such a case. |
| きみはすぐ出発した方がよい。 | You had better start at once. |
| あなたの気持ちがよく分かる。 | I know exactly how you feel. |
| 彼は狂人のように振る舞った。 | He acted like a madman. |
| 姉はミルクティーをよく飲む。 | My older sister often drinks tea with milk. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E3%82%88&page=96