| とうとうガタがきたようだ。 | It seems to have worn out. |
| 私は地理より歴史が好きだ。 | I prefer history to geography. |
| あそこで自転車を借りよう。 | Let's rent a bike there. |
| よそ行きの靴をはきなさい。 | Put on your good shoes. |
| 私にはよい友達が数人いる。 | I have several good friends. |
| 彼は勝利したように見える。 | It looks like he will win. |
| 患者は少しずつよくなった。 | The patient got better little by little. |
| 彼は困っているようである。 | He seems to be in trouble. |
| その本を持っていってよい。 | You may take the book. |
| これに懲りずにまたやれよ。 | Don't let this discourage you from trying it again. |
| この辞書でよろしいですか。 | Will this dictionary do you? |
| ちょっと銀行によってくる。 | I'm just going to run down to the bank. |
| 席はどこがよろしいですか。 | Where would you like to sit? |
| 彼はよく地下鉄を利用する。 | He often uses a subway. |
| 嵐の時はどんな港でもよい。 | Any port in a storm. |
| 私はあの男と仲がよかった。 | I was on close terms with him. |
| 彼は8歳君より年上である。 | He is older than you by eight years. |
| 忘れずに私を入れてくれよ。 | Don't forget to add me in. |
| 玄関で傘をささないように。 | Don't open your umbrella in the hall. |
| 本当によくやってくれたね。 | You really did a good job. |
| 悲観的な人生観を捨てよう。 | Let go of your negative outlook on life. |
| 彼なしで始めてもよかろう。 | We may as well begin without him. |
| 食事はいく途中で食べよう。 | We'll eat on the way. |
| 君はすぐ出発した方がよい。 | You'd better set off at once. |
| 彼はよく聖書から引用する。 | He often quotes the Bible. |
| それは本当だと思いますよ。 | I think it's true. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E3%82%88&page=71