| ここらで10分、休憩しようじゃないか。 | Let's take a 10-minute break. |
| 彼女は日本語を勉強しようと日本に来た。 | She came to Japan for the purpose of studying Japanese. |
| 誰が選ばれようと私には大して関係ない。 | It matters little to me who is elected. |
| 安全に乗れるようボートを押さえてくれ。 | Steady the boat so we can get on safely. |
| やがてトムは彼女を愛するようになった。 | In time Tom came to love her. |
| そろそろプログラミングを覚えようかな。 | Maybe it's about time I started learning to program. |
| 彼は腹をたてているように私には思える。 | It appears to me that he is angry. |
| その男は左の腕が再び動くようになった。 | The man regained the use of his left arm. |
| 米国政府は日本を開国させようと試みた。 | The U.S. Government made an attempt to open Japan's doors. |
| 政府はすべての野党を抑圧しようとした。 | The government tried to suppress all opposition parties. |
| 私は昔のような罪悪感がなくなっている。 | I am free of past guilt. |
| 後になって役立つような本を読みなさい。 | Read such books as will be useful in later life. |
| 彼は人の気持ちを傷つけないようにした。 | He tried not to hurt others' feelings. |
| 彼はとても人を裏切るような人ではない。 | He would be the last person to betray others. |
| 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | I advised him to come back at once. |
| 医者は私に横になっているように言った。 | The doctor had me lying in bed. |
| どのようにしてこの問題を解きましたか。 | How did you figure out this problem? |
| 母は私にお皿を片付けるようにと言った。 | Mother told me to put away the dishes. |
| 教育のおかげで私は今日のようになった。 | My education has made me what I am. |
| その課題に関しては、あとで議論しよう。 | We will discuss that later. |
| 彼女は非常に怖がっているように見える。 | She looks very afraid. |
| 危険をおかして思いきってやってみよう。 | Let's take a chance and go for broke. |
| 物事はありのままに見るようにしなさい。 | Try to see things as they are. |
| 警察は犯人に銃を手渡すように要求した。 | The police demanded that the criminal hand over the gun to them. |
| 一瞬、彼は男を追いかけようかと思った。 | For a moment he thought of going after the man. |
| 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | The doctor advised me not to drink too much. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E3%82%88%E3%81%86&page=88