| その犬はお腹がすいているように見える。 | The dog looks hungry. |
| 彼はそれを一人で仕上げようと決心した。 | He determined to finish it alone. |
| 私は会議に間に合うよう早めに家を出た。 | I left home early so as to be in time for the meeting. |
| 彼は君が考えているようなばかではない。 | He is not such a fool as you assumed him to be. |
| その殺人事件はこのようにして起こった。 | The murder case happened in this way. |
| 私は彼女に朝の列車に乗るように勧めた。 | I advised her to catch a morning train. |
| 余暇を読書に利用するように努めなさい。 | Try to utilize your leisure for reading. |
| このような習慣をあなたはやめるべきだ。 | You ought to do away with this practice. |
| その殺人の動機は誰にもないようだった。 | Nobody seemed to have a motive for the murder. |
| その子はまるで大人のようなことを言う。 | The child talks as if he were a man. |
| 私はそれが本当であるようなふりをした。 | I made believe it was true. |
| 彼は自分の誤りにきづいていないようだ。 | He seems to be unaware of his mistake. |
| その団体は社会問題を解決しようとした。 | The group tried to solve social problems. |
| 余暇をうまく利用するように努めなさい。 | Try to make good use of your spare time. |
| 彼は私に正午にここへ来るように言った。 | He told me to be here at noon. |
| 私は、そのような動物に会えてうれしい。 | I'm glad to see such a beautiful animal. |
| 君を仕事からはずすようにいってやろう。 | I'll get you off from work. |
| 彼は子供のように扱われることを嫌がる。 | He objects to being treated like a child. |
| このようなことは時々起こることがある。 | Such things can happen from time to time. |
| 昨日になってようやく真相を知りました。 | Not until yesterday did I know the truth. |
| 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | The doctor advised that she take a holiday. |
| 彼の額には玉のような汗が浮かんでいた。 | There were beads of sweat on his forehead. |
| 逃げられないように彼をきつくしばった。 | We tied him up so that he wouldn't be able to escape. |
| お金を借りようと思ってかけずり回った。 | I ran all over town trying to borrow some money. |
| 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | He told the students to be quiet. |
| 悪い男たちとはかかわり合わないように。 | Don't get involved with bad men. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E3%82%88%E3%81%86&page=80