| ご親切にはお礼の申しようもありません。 | I cannot thank you enough for your kindness. |
| それは快刀乱麻を断つような解答でした。 | That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. |
| 彼はその賞を得ようと一生懸命に働いた。 | He worked hard in order to get the prize. |
| その少年はあえてそうしようとしません。 | The boy does not dare to do so. |
| いつその事実を知るようになりましたか。 | When did you get to know the fact? |
| 彼女は泣かないようにしたがだめだった。 | She tried in vain not to cry. |
| 裁判所はその料金を支払うように命じた。 | The court decreed that the charge be paid. |
| 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | Don't stand in other people's way. |
| そのような話を聞いたことがありますか。 | Have you ever heard such a story? |
| 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 | He tried to make both ends meet. |
| 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | Don't get in people's way. |
| 彼はすぐ上手に泳げるようになるだろう。 | He will soon be able to swim well. |
| 彼女がそのようなことをしたはずはない。 | She can't have done such a thing. |
| 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | Let's talk quietly in order not to wake the baby. |
| 私達は順番に自己紹介するよう言われた。 | We are asked to introduce ourselves in turn. |
| 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 | We shall leave for home as soon as it stops raining. |
| モーセが広野で蛇をあげたように・・・。 | Just as Moses lifts up the snake in the desert... |
| パリへ行ってみようかなと思っています。 | I'm thinking of going to Paris. |
| 私は仕事を完成するよう努力しましょう。 | I will endeavor to complete my task. |
| 計画したことは実行するようにしなさい。 | Try to carry out what you have planned. |
| 彼にすぐにここへ来るように言いなさい。 | Tell him to come here at once. |
| 映画は、私が予期したように面白かった。 | The movie was interesting, as I had expected. |
| 彼らはその悪法を施行しようとしている。 | They are going to put the bad law in force. |
| 母親は息子に言い聞かせようとしていた。 | The mother tried to reason with her son. |
| ABCジャパンの経営チームにようこそ。 | Welcome to the management team at ABC Japan. |
| 借りた物はなくさないようにすべきです。 | You should not lose anything borrowed. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E3%82%88%E3%81%86&page=76