| 日時を決めて一緒にランチを食べよう! | Let's set a time and day and have lunch together! |
| 私達は彼女に気をつけるように叫んだ。 | We yelled at her to get her take care. |
| 母の誕生日に間に合うように帰ります。 | I'll be back in time for my mother's birthday. |
| 気持ちを落ち着かせるようにしなさい。 | Try and calm down. |
| 次の世紀に向け将来の計画を立てよう。 | Let's look ahead to the next century. |
| 7時に出発できるようにしときなさい。 | See that you are ready to leave like that. |
| もう食べ終わったのだから出かけよう。 | Now that we have eaten up, let's go. |
| 同情と愛情を決して混同しないように。 | Never confuse pity with love. |
| 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 | The priest tried to improve the people's morals. |
| 私はそのような話を聞くとすぐ泣ける。 | I cannot hear such a story without weeping. |
| 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | Students should try not to be late. |
| これらのことを一度にしようとするな。 | Don't try to do all these things at once. |
| 私はそのような侮辱には耐えられない。 | I cannot bear such an insult. |
| 彼女は私に『おはよう』と挨拶をした。 | She greeted me with "Good morning." |
| 彼は遅れないようにタクシーに乗った。 | He took a taxi to get there in time. |
| 彼は失敗しないように熱心に勉強した。 | He worked hard lest he should fail. |
| 彼はジョンがそこへ行くよう要求した。 | He demanded that John should go there. |
| 自分の役に立つような本を読みなさい。 | Read such books as are useful to you. |
| 我々の関係は徐々に冷えていくようだ。 | Relations between us seem to be on the ebb. |
| ローマではローマ人がするようにせよ。 | Do in Rome as the Romans do. |
| トラの子は大きな子ネコのようだった。 | The tiger cub looked like a large kitten. |
| ジョンはオオカミのようにやせている。 | John is as lean as a wolf. |
| さあ、パーティーをおしまいにしよう。 | Let's break up the party. |
| 間違った場所で降りられたようですね。 | I'm afraid you got off at the wrong place. |
| 彼は何もかもうまくいっているようだ。 | Everything seems to go right with him. |
| 彼一人だけ余る、だから審判させよう。 | He's an odd man; so we'll have him referee. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E3%82%88%E3%81%86&page=66