| そのようして彼は危機を脱したのです。 | That is how he got out of danger. |
| 僕たちは野球をしようとしていました。 | We were going to play baseball. |
| 彼らは私に黙っているように要求した。 | They required me to keep silent. |
| 彼に学校に遅れないように言いなさい。 | Tell him not to be late for school. |
| 晴れれば、森の中に散歩に出かけよう。 | If the weather clears up, we'll go for a walk in the forest. |
| ジョンはその質問に答えようとしない。 | John will not answer the question. |
| 彼は真実を知っているように思われる。 | It seems that he knows the truth. |
| ステーキはどのように焼きましょうか。 | How would you like your steak? |
| あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 | Be sure not to eat too much. |
| 彼は全員6時におきるように命令した。 | He ordered that everybody get up at six. |
| 彼はどう説明しようかと苦しんでいた。 | He was hard put to find out an explanation. |
| 橋でその島へ渡れるようになっている。 | A bridge gives access to the island. |
| 明日彼に電話をするのを忘れないよう。 | Please remind me to phone him tomorrow. |
| ケンはひどい風邪をひいているようだ。 | Ken seems to have a terrible cold. |
| 彼らは私に警察へ行くように助言した。 | They advised me to go to the police station. |
| 鯉や鱒のような魚は淡水に住んでいる。 | Such fishes as carp and trout live in fresh water. |
| 彼が通れるように、私はわきに寄った。 | I stepped aside for him to pass. |
| 私は汽車に間に合うように早く起きた。 | I got up early so as to be in time for the train. |
| 何でもお役に立てるようにいたします。 | I am entirely at your service. |
| 彼女のけがは、かなり悪かったようだ。 | It appears that her injury was pretty bad. |
| 君の考えは私の考えに似ているようだ。 | Your idea seems to be similar to mine. |
| 彼らは軍事予算を増大させようとした。 | They intended to increase the military budget. |
| 彼女は収入内でやりくりしようとした。 | She tried to make both ends meet. |
| 彼女には何か磁力のようなものがある。 | She has something of a magnetic force. |
| 来なさいと言わない限り来ないように。 | Don't come unless I tell you to. |
| 私は彼に事実を話すように要求された。 | It was demanded that I tell him the truth. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E3%82%88%E3%81%86&page=65