| 私は彼に入るように耳打ちした。 | I whispered to him to come in. |
| 平易英語で書くようにしなさい。 | Try to write in plain English. |
| 良い席が取れるように早く来た。 | I came early in order to get a good seat. |
| 良い席が取れるように早く出た。 | I left early so I could get a good seat. |
| 火に近づかないようにしなさい。 | Stay away from the fire. |
| あなたは親切な人のようですね。 | You seem a kind man. |
| 食事療法にきちんと従うように。 | It's important to follow a strict diet. |
| 彼は私たちを知っているようだ。 | He seems to know us. |
| その子は賞を得ようと努力した。 | That child struggled for the prize. |
| 胸が張り裂けるような話だった。 | It was a heartbreaking story. |
| とうとう梅雨が終わったようだ。 | It seems that the rainy season is over at last. |
| 自分で解いてみようとすべきだ。 | You should try to figure it out for yourself. |
| とにかく出かけることにしよう。 | Let's get started anyway. |
| 次はいつ集まることにしようか。 | When shall we get together next? |
| このようにして私はそれをした。 | This is how I did it. |
| 時計を日本標準時に合わせよう。 | We will set our watch by Japan Time. |
| 彼は病気であったように思えた。 | It seemed that he had been ill. |
| 彼が帰ってきてから出発しよう。 | Let's start after he comes home. |
| 彼は駅に早く着くように努めた。 | He made an effort to get to the station early. |
| セーターの上に何を着ようかな? | What shall I put on over my sweater? |
| その船は出航しようとしている。 | The ship is about to set sail. |
| 彼は病気だったように思われる。 | He seems to have been ill. |
| どうしてわたしが知ってようか。 | How should I know? |
| 迷惑にならないようにしなさい。 | Never make a nuisance of yourself. |
| それが真実であると仮定しよう。 | Let's suppose its true. |
| 昔、そのようであったみたいに。 | Once again she was lived in and taken care of. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E3%82%88%E3%81%86&page=29