| ジャックは脱税しようとした。 | Jack tried to evade paying his taxes. |
| 歯石がたまっているようです。 | I think I have a lot of tartar. |
| 彼に遅れないように注意した。 | I cautioned him against being late. |
| 彼は政治には無関心のようだ。 | He seems to be indifferent to politics. |
| 危機をどうやら脱したようだ。 | We seem to have escaped from danger. |
| ここが差し込むように痛みます。 | I have a gripping pain here. |
| この論議はやめようではないか。 | Let's put a stop to this discussion. |
| 体力を増やすように努めなさい。 | Try to build up your strength. |
| その魚はさけのような味だった。 | The fish tasted like salmon. |
| 彼女は小娘のように振る舞った。 | She behaved as if she were a little girl to his sons. |
| 悪友を避けるように努めなさい。 | Try to avoid bad company. |
| 彼女は父親を説得しようとした。 | She attempted to persuade her father. |
| 彼女は今日来るような気がする。 | I have an idea she will come today. |
| 彼は私にそうするように命じた。 | He commanded me to do it. |
| 船は島の間を縫うように進んだ。 | The ship wound in and out among the islands. |
| またいつか風のように走るんだ。 | Someday I'll run like the wind. |
| 彼は嘘を付くような人ではない。 | He is not a man to tell a lie. |
| だれかが私を呼んでいるようだ。 | Someone seems to be calling me. |
| 今日はこれでおしまいにしよう。 | Let's stop here. |
| 目覚ましを7時にセットしよう。 | I'll set the alarm for seven o'clock. |
| できるだけ安くあげようとした。 | I tried to make it as cheap as possible. |
| 彼は病気をしていたようだった。 | He seemed to have been ill. |
| 私は成績を上げるよう努力した。 | I made efforts to improve my grades. |
| 母は穏やかではないようだった。 | Mom didn't look calm enough. |
| この草地には蛙がうようよいる。 | This meadow abounds in frogs. |
| 彼女を一人占めしようとするな。 | Don't try to keep her to yourself. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E3%82%88%E3%81%86&page=27