| この機会を利用すべきですよ。二度とないかもしれませんからね。 | You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again. |
| 「テレビの音を小さくしてもらえませんか」って言ったんですよ! | I said, "Could you please turn your television down?" |
| その計画が実行できないとなれば、どうしなければなりませんか。 | What must be done if the plan proves unworkable? |
| STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。 | We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%. |
| 私をあなたの友人のマーフィーさんに紹介してくださいませんか。 | Would you introduce me to your friend, Mr Murphy? |
| これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | Will you remind me to post these letters? |
| 50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。 | Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product? |
| 数分間、時間をさいてくれませんか。助けていただきたいのですが。 | Can you spare me a few minutes? I need your help. |
| ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。 | Would you send some brochures that will help me to choose a hotel by real mail? |
| どのようにしてハイドパークへ行ったらいいか教えてくれませんか。 | Can you tell me how I should get to Hyde Park? |
| どうかそれをもっとかんたんなことばで説明してくださいませんか。 | Will you please put that in simpler words? |
| スーパーへ行くのならオレンジをいくつか買って来て下さいませんか。 | If you're going to the supermarket, will you please bring me back some oranges? |
| 「以前にどこかで会ったことがありませんか」とその学生はたずねた。 | "Haven't we met somewhere before?" asked the student. |
| 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? |
| 鍵をテーブルの上に置いてきました。行って取ってきてくれませんか。 | I left my keys on the table; could you fetch them for me? |
| まことにすみませんが、私のかわりにそれをやっていただけませんか。 | Would you be good enough to do it for me? |
| 「以前にどこかで会ったことがありませんか」とその学生はたずねた。 | "Haven't we met somewhere before?" asked the student. |
| 学校へは歩いていけますか、それともバスを使わなければいけませんか。 | Can you walk to school, or do you have to take the bus? |
| あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 | Could you please re-schedule the meeting at your convenience? |
| バランスが良くて栄養のある食物をどこで買えるか教えてくれませんか。 | Could you tell me where I could go to get a square meal? |
| 少しお時間をいただけませんか。あなたとちょっとお話ししたいのです。 | Can you spare me a few minutes? I'd like to have a word with you. |
| 7月11日金曜日の午前10時にホテルに迎えに来ていただけませんか。 | Would you please pick me up at the hotel on Friday July 11th at 10:00 a.m.? |
| なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。 | If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting. |
| この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。 | Take this folding umbrella with you. It might come in handy. |
| サボったりしたら・・・、内申に響いてもおかしくないと思いませんか? | If you cut class or something...it wouldn't surprise you if it showed up on your report card, would it? |
| 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E3%81%BE%E3%81%9B%E3%82%93%E3%81%8B&page=34