| 私のためにどうか戸を開けてくださいませんか。 | Would you be so kind as to open the door for me? |
| 何かが隣の部屋で燃えている匂いがしませんか。 | Don't you smell something burning in the next room? |
| めんどうですが食塩をとっていただけませんか。 | May I trouble you for the salt? |
| 2階からトランクを降ろしてきてくれませんか。 | Can you bring down my trunk from upstairs? |
| 「砂糖を取ってくれませんか」「はい、どうぞ」 | "Will you pass me the sugar?" "Here you are." |
| この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | Could you put this bag in another place? |
| ああ、ゆっくりやって下さい。急ぎませんから。 | Oh, take your time. I'm in no hurry. |
| すみませんが、もう行かせていただけませんか。 | Will you please let me go now? |
| その語の正確な意味を言っていただけませんか。 | Will you please explain to me the exact meaning of the word? |
| お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? |
| このお肉をもうすこし焼いてくださいませんか。 | Could you cook this meat a little more? |
| 「散歩しませんか」「いいですね、よろこんで」 | "How about going for a walk?" "Why not? I'd be glad to." |
| この報告書をイタリア語に訳してくれませんか。 | Could you put this report into Italian for me? |
| 失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | Excuse me, but will you tell me the way to the station? |
| お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | Is there a doctor in the house? |
| 私はこの仕事をしてしまわないといけませんか。 | Must I finish this work? |
| 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 | Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? |
| あなたも私たちと一緒にいらっしゃいませんか。 | Wouldn't you like to come with us, too? |
| テーブルのほこりをふいておいてくれませんか。 | Will you please wipe the dust off the table? |
| あなたが昨日買ったものを見せてくれませんか。 | Will you show me what you bought yesterday? |
| 360号室の合い鍵を貸していただきませんか。 | May I borrow a duplicate key for Room 360? |
| どうして彼女が好きなのか話してくれませんか。 | Will you tell me why you like her? |
| 恐縮ですが隣の村への道を教えてくれませんか。 | Sorry, but can you show me the way to the next village? |
| ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。 | Just run down to the post office, won't you? |
| 恐れ入りますが、私の手紙を出してくれませんか。 | Would you be so kind as to post my letter? |
| 地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。 | Can you give me directions to the subway station? |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E3%81%BE%E3%81%9B%E3%82%93%E3%81%8B&page=28