| どこでバスを降りたらよいのかわからないので、私たちは運転手に尋ねた。 | Not knowing where to get off the bus, I asked the driver. |
| 父は私にジョーンズの家族とうまくやっていくことができるかどうか尋ねた。 | My father asked me if I could get along with the Jones family. |
| 私たちが訪ねたとき、彼は兄さんに英語を教えてもらっているところであった。 | He was being taught English by his brother when we called on him. |
| 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. |
| お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。 | A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office. |
| 私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。 | Tom asked me how long my parents had been married before they separated. |
| コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. |
| リンダがピアノを見て、「誰があなたにピアノを弾くのをおしえたの」と尋ねた。 | Linda looked at the piano. "Who taught you to play the piano?" she asked. |
| 彼らは私に、名前は何と言うのか、どこの出身か、なぜやって来たのかと尋ねた。 | They asked me what my name was, where I came from, and why I had come. |
| 私はその店のことを多くの人に尋ねたが、聞いたことがある人はだれもいなかった。 | I asked many persons about the store, but no one had heard of it. |
| 私たちは多くの人に新しい店について尋ねたが、そのうわさを聞いた者は誰もいなかった。 | We asked many persons about the new store, but no one had heard of it. |
| その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 | The man asked me who I was, to which question I did not think it necessary to answer. |
| 彼女が私にその本をくれたのか、それとも私が自分でそれを買ったのか、と彼は私に尋ねた。 | He asked me whether she had given me the book, or if I had bought it myself. |
| 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 | When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her. |
| アリスは、その本をどこで見つければよいかわからなかったので、母親にどこにあるか尋ねた。 | Alice, not knowing where to find the book, asked her mother where it was. |
| この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。 | You need to come to terms with your jealousy of this young man. |
| まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。 | Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting. |
| トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. |
| そうだな、私の時計が止まったので彼が時間を知っているかどうか、たずねただけだ。彼はただ駆け出しただけだ。 | Well, I just asked him if he knew the time, because my watch has stopped, and he simply bolted. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E3%81%AD%E3%81%9F&page=10