| ねえ、ビル。 | Come on, Bill. |
| ねえ、お願い。 | Oh, have a heart. |
| ちょっとねえ。 | Not quite what I want. |
| 冗談じゃねえよ。 | Are you freaking kidding me?! |
| そうねえ、何時。 | Well, when exactly? |
| ねえねえ、知ってる。 | Hey, you know what? |
| ねえ、ちょっといい? | May I bother you for a moment? |
| そうは思えないねえ。 | No, I don't think so. |
| 俺のCDじゃねえか。 | It's my CD. |
| ねえ、そうでしょう。 | That's right, isn't it? |
| 今日は君ついてないねえ。 | Today is not your day. |
| それは大変だねえ・・・。 | That's too bad. |
| ねえあなたたち行かないで。 | Don't go, dears. |
| ねえ、僕と結婚してくれる? | Will you marry me? |
| なんだってずらからねえんだ! | Why don't you leg it? |
| ねえ、元気がないみたいだけど。 | My, you're looking green around the gills. |
| いやぁ、昨日は入れ食いでねえ。 | They were biting like crazy yesterday. |
| 君は昨日学校に来なかったねえ。 | You didn't come to school yesterday, did you? |
| ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。 | You know, you made me cry. |
| とてもいいんですが、気候がどうもねえ。 | If it weren't for the climate, I'd like it here very much. |
| おもってたのとまるっきり違いますねえ。 | It's really different from what I expected. |
| ベタベタするんじゃねえよっ!鬱陶しい! | Get off me you little pest! |
| 君は本当にじょうずにピアノを弾くねえ。 | You certainly play the piano well. |
| 彼女は妻?あなたも隅に置けないわねえ。 | She's your wife? There's more to you than meets the eye. |
| 花子さんって意外にいい人だったんだねえ。 | Hanako turned out to be a surprisingly nice person. |
| 温故知新というからねえ。歴史の勉強は大切だよ。 | They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us. |
| とても元気よ!ねえ、ローラ、こちら友達の綾子。 | I'm fine, thanks. Oh, Laura, this is my friend, Ayako. |
| ねえあなた、私の代わりに買い物へ行ってくださる? | Honey, will you go shopping for me? |
| 最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。 | I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores. |
| いったい賛成なのか、反対なのか、曖昧模糊とした意見だねえ。 | That doesn't make it clear at all whether you're for it or against it. |
| 例えば、『ねえ、ちょうど今青い四角の紙を見たよ。』のようにだ。 | Like, 'Hey, I just saw a blue paper square!' |
| ん〜、イマイチなんだよねえ。この脚のあたりの線とかさぁ。なんとかなんないの? | This drawing is less than great. He needs to do something with the line here at the back of the leg. |
| 「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」 | "Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?" |
| あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。 | What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease. |
| 『ねえ』って、僕を見ながら言われても・・・もしかして、またダブルブッキングですか? | It's no good saying 'Isn't it?' to me ... have you double-booked again? |
| 「ついお宅のバラに見とれてしまってまして。本当に華やかですこと」「まあ、お上手ねえ。それはどうも」 | "I was just admiring your roses. They're absolutely gorgeous." "Oh, I'm flattered. Thank you." |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E3%81%AD%E3%81%88